The Team

Ship Location

NE Pacific Ocean

Cherisse Du Preez

Photo of Cherisse Du Preez
Science/Data Team
Équipe des sciences/données
Scientist / Scientifique
Fisheries and Oceans Canada / Pêches et Océans Canada

Tell us about your work/research. What kinds of things do you do? / Parlez-nous de votre travail / vos recherches. Quels types de tâches effectuez-vous? 

As a deep-sea ecologist, I study animals living on the seafloor far below the sunlit surface. I am currently researching the life found within deep-sea vulnerable marine ecosystems in what will be Canada’s largest ever Marine Protected Area. By 2020, we aim to protect 100% of Canadian hydrothermal vents and 87% of Canadian seamounts, as well as the countless ecosystems that exist within the region’s mosaic of hills, knolls, ridges, valleys, transoceanic currents, transition zones, eddies, etc. This Large Offshore Marine Protected Area will provide refuge and relief for a diversity of marine life, from seabirds to whales, sharks to corals, and everything in between.

En ma qualité d’écologiste de haute mer, j’étudie les animaux qui vivent sur le fond marin, bien loin de la surface éclairée par le soleil. J’effectue actuellement des recherches sur la vie que l’on trouve dans les écosystèmes marins vulnérables des grands fonds, dans ce qui deviendra la plus grande zone de protection marine jamais créée au Canada. D’ici 2020, nous avons l’intention de protéger 100 % des évents hydrothermaux canadiens et 87 % des monts sous-marins canadiens, ainsi que les innombrables écosystèmes qui existent dans la myriade de collines, dômes, crêtes, vallées, courants transocéaniques, zones de transition, remous, etc., de la région. Cette grande aire marine protégée extracôtière offrira un refuge et du répit à la vie marine dans toute sa diversité, des oiseaux de mer aux baleines, des requins aux coraux et à bien d’autres.

What sparked your initial interest in your career? / Qu'est-ce qui a initialement suscité votre intérêt dans votre domaine professionnel?

I decided on my dream career as a child, sitting cross-legged on the floor watching TV, sand in my hair, salt crystals on my skin, and board shorts still soaked, listening to Sir David Attenborough describe the wonders of the natural world. Growing up on South Africa's wild coast, my siblings and I would surf, dive, fish, and swim every day. On Sunday nights, after the sunset on a full day of ocean-play, one of the three TV channels we picked up would air BBC and National Geographic wildlife documentaries. I was hooked.

J’étais enfant lorsque j’ai choisi ma carrière de rêve. Assise en indien par terre avec mon short encore mouillé, du sable dans les cheveux et les cristaux de sel sur ma peau, j’écoutais Sir David Attenborough décrire les merveilles du monde naturel. J’ai grandi sur la côte reculée de l’Afrique du Sud avec mes frères et sœurs. Au nombre de nos activités quotidiennes : surf, plongée, pêche et nage. Après un dimanche complet à jouer dans l’océan, le coucher du soleil annonçait qu’une des trois chaînes que nous réussissions à capter diffuserait des documentaires de BBC ou de National Geographic sur la faune. J’étais totalement passionnée.

Who influenced you or encouraged you the most? / Qui vous a influencé ou encouragé le plus?

Two weeks late returning to university after a summer vacation*, befuddled and behind in my last year of courses, I remember babbling excuses to my new Marine Ecology Professor. Unbeknown to me at the time, I was babbling excuses to the world-renowned deep-sea biologist and a female pioneer in marine science, Prof. Verena Tunnicliffe. Despite my train wreck first impression, to my great fortune, sometime thereafter, Verena chose to be my mentor. A celebrated woman in science, so far, Verena has discovered 80 new species, built a world-leading cabled ocean observatory, helped establish Canada’s 1st Marine Protected Area and the world’s 1st protected hydrothermal vents, all while fostering a new generation of deep-sea biologists. I wouldn’t be where I am or who I am if Verena hadn’t helped a befuddled and babbling student find her way to a Ph.D. and a career she loves. *I had a good –albeit unbelievable– excuse.  

En retard de deux semaines pour mon retour à l’université après les vacances d’été*, désorientée et en retard dans mes cours de l’année précédente, je me souviens d’avoir balbutié des excuses à mon professeur d’écologie marine. Je ne le savais pas à ce moment, mais je balbutiais ces excuses à la biologiste en haute mer de renommée mondiale et pionnière en science marine, Verena Tunnicliffe. Peu de temps après, malgré une première impression désastreuse et à mon grand bonheur, Verena a choisi de devenir ma mentore. Une femme de science célébrée, Verena a, jusqu’à maintenant, découvert 80 nouvelles espèces, fait construire un observatoire océanique câblé de renommée mondiale, aidé à établir la première zone de protection marine du Canada et les premiers évents hydrothermaux protégés du monde, tout en encourageant une nouvelle génération de biologistes de haute mer. Je ne serais pas où j’en suis, ou qui je suis, si Verena n’avait pas choisi d’aider une étudiante désorientée et balbutiante à trouver son chemin vers un doctorat et une carrière qu’elle adore. *Mon excuse était réelle, mais difficile à croire.  

What element of your work/study do you think is the most fascinating? / Quel élément de votre travail ou de vos études est le plus fascinant selon vous?

I specialize in using submersibles and imagery to map the distribution of deep-sea animals. I turn videos and photographs into data for science, but this imagery is also extremely valuable for science outreach and communication. If you read above, you may remember I mentioned watching BBC and National Geographic wildlife documentaries as a child. Well, as a scientist, I've now had the honor of filming for and working with both BBC and National Geographic.  

Je me spécialise dans l’utilisation des engins sous-marins et de l’image pour cartographier la répartition des animaux en haute mer. Je transforme des vidéos et photos en données pour la science, mais ces images ont aussi beaucoup de valeur pour la sensibilisation et la communication en matière de science. Si vous relisez mes commentaires ci-dessous, vous remarquerez que j’ai mentionné avoir écouté des documentaires animaliers de la BBC et de National Geographic lorsque j’étais enfant. En tant que scientifique, j’ai maintenant eu l’honneur de filmer des images pour la BBC et National Geographic et de collaborer avec eux.  

What other jobs led you to your current career? / Quels autres emplois vous ont amenés à votre carrière actuelle? 

It’s been a fun career path and I wouldn’t change it for the world:
surfer --> yacht crew --> University (dropped out) --> veterinary nurse --> yachting again --> SCUBA diver --> underwater videographer --> University (but now I knew what I wanted) --> Bachelor of Science --> PhD --> a couple of postdocs --> scientist at Fisheries and Oceans Canada with the Deep-Sea Ecology program 

Ça a été un cheminement de carrière amusant, et je ne le changerais pour rien au monde :
Surfer --> équipage d’un yacht --> Université (abandon) --> infirmier vétérinaire --> encore des yachts --> Plongeur --> Vidéaste sous-marin --> Université (en sachant ce que je voulais, cette fois) --> Baccalauréat en sciences --> Doctorat --> quelques post-docs --> scientifique à Pêches et Océans Canada dans le cadre du programme Écologie des grands fonds. 

What are your degrees and certifications? / Quels diplômes et titres de compétences possédez-vous?

Bachelor of Science in Biology –University of Victoria 2008
Ph.D. specializing in Deep-Sea Spatial Ecology –University of Victoria 2015
Postdoctoral position working on seamounts–Natural Sciences and Engineering Research Council and Fisheries and Oceans Canada 2016
Postdoctoral position working on hydrothermal vents–National Science Foundation and the Pennsylvania State University 2017 

B. Sc. en biologie – Université de Victoria, 2008
Ph D. spécialisé en écologie spatiale des grands fonds – Université de Victoria, 2015
Poste postdoctoral sur les monts sous-marins – Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie et Pêches et Océans Canada, 2016
Poste postdoctoral sur les évents hydrothermaux – National Science Foundation et Pennsylvania State University, 2017 

What are your hobbies? / Quels sont vos passe-temps?

Working more than I should, traveling, and Crossfit. 

Travailler plus que je ne devrais, voyager, et CrossFit. 

What advice would you give someone who wants to have a career like yours? / Quel conseil donneriez-vous à quelqu’un qui souhaite faire la même carrière que vous?

If you want to pursue a career working with the sea, you may want to think outside the box. Marine biology is a great career choice, but there are many important and exciting jobs that can take you out to sea. To name a few: SCUBA diver, ship’s crew, submersible pilot, photographer, captain, coast guard, fisheries officer, skipper, lab technician, engineer, fisherman, chef, navigator, geologist, naturalist, etc. Be prepared to persevere through setbacks and failures –things will rarely go as planned, in life and out at sea, but that's not necessarily a bad thing :)  

Si vous voulez exercer un métier en rapport avec la mer, il peut être utile de sortir des sentiers battus. La biologie marine est un excellent choix de carrière, mais il existe de nombreux emplois importants et passionnants qui peuvent vous emmener en mer. Pour en nommer quelques-uns : plongeur autonome, membre d’équipage, pilote de submersible, photographe, capitaine, garde-côte, agent des pêches, skippeur, technicien de laboratoire, ingénieur, pêcheur, chef, navigateur, géologue, naturaliste, etc. Soyez prêt à persévérer pour surmonter les revers et les échecs – les choses se passent rarement comme prévu que ce soit dans la vie ou en mer, mais ce n'est pas forcément une mauvaise chose :)  

How did you get involved with the Nautilus Exploration Program? How did you get on the ship? / Comment vous êtes-vous impliqué dans le Nautilus Exploration Program? Comment êtes-vous monté à bord du bateau?

To study the deep sea, our research program relies on ships and submersibles to access these rarely or never before visited locations. When our team at Fisheries and Oceans Canada and partners were presented with the chance to work with the world-leading E/V Nautilus, its crew, and its submersible remotely operated vehicles, we jumped at the opportunity!   

Pour étudier les grands fonds, notre programme de recherche utilise des navires et des engins sous-marins afin d’accéder à ces endroits que l’on visite rarement, voire jamais. Lorsque notre équipe de Pêches et Océans Canada et nos partenaires ont eu l’occasion de travailler avec le navire d’exploration de calibre mondial Nautilus, avec son équipage et ses véhicules sous-marins téléguidés, nous avons sauté sur l’occasion!